Company Logo

Как перевести на английский язык свое имя и фамилию правильно

При оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы), заполнении регистрационных форм, анкет, начинает остро стоять вопрос правильного перевода собственных имен, ведь ошибка в переводе фамилии, имени, адреса, часто может сыграть злую шутку.

Собственные имена - это индивидуальные названия, они выделяют предмет из однотипного ряда. К ним относятся имена, фамилии, клички животных, географические и астрономические названия, названия государственных должностей и т.п. (Елена, Франко, Мурка, Днестр, Харьков, Киев, Меркурий). Существует три способа передачи собственных имен при переводе: транслитерация, транскрипция или транскрибирование и калькирование.

Транслитерация (транс и лат. Litera - буква) - механическая передача текста и отдельных слов, которые записаны одной графической системой, средствами другой графической системы при второстепенной роли звуковой точности, то есть передача одной письменности буквами другой. Правила транслитерации устанавливаются специальными стандартами. Международному стандарту ISO 9:1995 Information and documentation - Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters - Slavic and non-Slavic languages, установленным Международной организацией стандартизации (International Organization for Standardization - ISO), установлены правила передачи имен и географических названий языков, которые пользуются кириллицей, латинским шрифтом.

В Украине законодательно закреплены правила транслитерации украинского алфавита латиницей в решении украинской комиссии по вопросам юридической терминологии от 19 апреля 1996 г. № 9 и ПКМУ от 27 января 2010 г. N 55 "Об упорядочении транслитерации украинского алфавита латиницей "

ТАБЛИЦА

транслитерации украинского алфавита латиницей

Український алфавіт Латиниця Позиція у слові Приклад
українською мовою латиницею
 Аa  Aа

Алушта

Андрій

Alushta

Andrii

 Бб  Bb

Борщагівка

Борисенко

Borshchahivka

Borysenko

 Вв  Vv

Вінниця

Володимир

Vinnytsia

Volodymyr

 Гг  Hh

Гадяч

Богдан

Згурський

Hadiach

Bohdan

Zghurskyi

 Ґґ  Gg

Ґалаґан

Ґорґани

Galagan

Gorgany

 Дд  Dd

Донецьк

Дмитро

Donetsk

Dmytro

 Ее  Ee

Рівне

Олег

Есмань

Rivne

Oleh

Esman

 Єє Ye на початку слова Єнакієве Yenakiieve
ie в інших позиціях

Гаєвич

Короп'є

Haievych

Koropie

 Жж Zh zh

Житомир

Жанна

Жежелів

Zhytomyr

Zhanna

Zhezheliv

 Зз Zz

Закарпаття

Казимирчук

Zakarpattia

Kazymyrchuk

 Ии Yy

Медвин

Михайленко

Medvyn

Mykhailenko

 Іі Ii

Іванків

Іващенко

Ivankiv

Ivashchenko

  Її Yi на початку слова Їжакевич Yizhakevych
i в інших позиціях

Кадиївка

Мар'їне

Kadyivka

Marine

 Йй Y на початку слова Йосипівка Yosypivka
i в інших позиціях

Стрий

Олексій

Stryi

Oleksii

 Кк

Kk

Київ

Коваленко

Kyiv

Kovalenko

 Лл Ll

Лебедин

Леонід

Lebedyn

Leonid

 Мм Mm

Миколаїв

Маринич

Mykolaiv

Marynych

 Нн Nn

Ніжин

Наталія

Nizhyn

Nataliia

 Оо Oo

Одеса

Онищенко

Odesa

Onyshchenko

 Пп Pp

Полтава

Петро

Poltava

Petro

 Рр Rr

Решетилівка

Рибчинський

Reshetylivka

Rybchynskyi

 Сс Ss

Суми

Соломія

Sumy

Solomiia

 Тт Tt

Тернопіль

Троць

Ternopil

Trots

 Уу Uu

Ужгород

Уляна

Uzhhorod

Uliana

 Фф Ff

Фастів

Філіпчук

Fastiv

Filipchuk

 Хх Kh kh

Харків

Христина

Kharkiv

Khrystyna

 Цц Ts ts

Біла Церква

Стеценко

Bila Tserkva

Stetsenko

 Чч Ch ch

Чернівці

Шевченко

Chernivtsi

Shevchenko

 Шш Sh sh

Шостка

Кишеньки

Shostka

Kyshenky

 Щщ Shch shch

Щербухи

Гоща

Гаращенко

Shcherbukhy

Hoshcha

Harashchenko

 Юю Yu на початку слова Юрій Yurii
iu в інших позиціях Корюківка Koriukivka
 Яя Ya на початку слова

Яготин

Ярошенко

Yahotyn

Yaroshenko

ia в інших позиціях

Костянтин

Знам'янка

Феодосія

Kostiantyn

Znamianka

Feodosiia

 




Powered by Professional Tutoring!. Designed by Kravchenko Andrii and Olga.