Company Logo

Нотариально-заверенный перевод

Professional Tutoring предоставляет услуги нотариально - заверенного перевода.

     Нотариальное заверение подразумевает:

  •  нотариус устанавливает личность переводчика и его квалификацию, подтвержденную документами о высшем лингвистическом образовании.
  • Все эти данные вносятся нотариусом в специальный реестр, после чего нотариус имеет право подтвердить подлинность подписи переводчика.
  • Переводчик своей подписью гарантирует, что перевод соответствует содержанию оригинального документа, а нотариус подтверждает подлинность этой подписи и квалификацию специалиста.

    В соответствии с законодательством Украины нотариально может быть заверен перевод, выполненный только профессиональным дипломированным переводчиком.

 

   Процедура нотариального заверения выглядит следующим образом:

клиент предоставляет оригинал документа или его нотариально заверенную копию, переводчик выполняет перевод. После этого оригинал документа или его копия сшивается с переводом, на последней странице которого переводчик в присутствии нотариуса ставит свою подпись, а нотариус удостоверяет ее подлинность. Если к документу подшивается копия документа, то нотариус подтверждает также, что эта копия соответствует оригиналу документа.

 

Существуют определенные требования к документам, перевод которых нужно заверить нотариально:

  • нотариусу предоставляются оригиналы документов или их нотариально заверенные копии;
  • нотариус может заверить перевод лишь в том случае, если на документе стоят все необходимые подписи и печати организации, которая его выдала, а также четко проставлены даты, регистрационные номера и т.д.;
  • согласно ст. 16 «Інструкції про вчинення нотаріальних дій нотаріусами України» не допускается нотариальное заверение переводов документов, имеющих исправления или дописки, зачеркнутые слова и исправления, документы, текст, которых невозможно прочитать в результате повреждений, или написанные карандашом. Приписки, зачеркнутые слова или другие исправления, имеющиеся в документах, должны быть подтверждены подписью уполномоченного лица и печатью организации, выдавшей документ. Нотариусом не принимаются поврежденные документы, или документы, выполненные на двух и больше листах, если листы не прошнурованы, не пронумерованы и количество прошнурованных листов не заверено подписью уполномоченного лица и печатью организации, предприятия, выдавшего документ;
  • перевод документов, выданных организациями иностранных государств (доверенности, договора, контракты, учредительные документы, справки, уставы и т.п.) подлежат нотариальному заверению при условии наличия на документе апостиля (для документов, выпущенных в странах, подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года) либо легализационной печати, проставленной консульским отделом посольства соответствующей страны в Украине (для документов, выпущенных в странах, не подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года).

Professional Tutoring выполняет перевод и нотариальный перевод следующих документов:

  • регистрационные документы (учредительные документы, сертификаты, лицензии, протоколы,  выписки и др.)
  • договоры (в том числе трудовые договоры);
  • свидетельства о рождении;
  • свидетельства о браке;
  • свидетельства о разводе;
  • свидетельства о смерти;
  • дипломы и аттестаты;
  • справки;
  • паспорта;
  • военные билеты;
  • трудовые книжки;
  • пенсионные удостоверения;
  • личные дела;
  • зачетные книжки;
  • водительские права;
  • и др.

Выполняем перевод документов, необходимых для получения визы.

Цена нотариально-заверенного перевода. 




Powered by Professional Tutoring!. Designed by Kravchenko Andrii and Olga.